首页>古人看现代高中生的手机生活 > 第116章 那些离谱的文言文翻译

第116章 那些离谱的文言文翻译(第3页)

目录

[吾十有五而志于学,我十五岁开始习武。

三十而立,三十个人才能让我站起来。

四十而不惑,四十个人才能让我不迷惑他们是来干什么的。

五十而知天命,五十岁就知道怎样违背天命。

六十而耳顺,六十岁就能在敌人的声音入耳之前消灭他。

七十而从心所欲,不逾矩。

七十岁就能为所欲为,让人们遵守我的规矩]

[吾十有五而志于学,我十五岁开始摆烂。

[沛公杀人,臣活之。

沛公杀人,我活了下来。

[本来我就忘记原来的意思了。

现在更想不起了。

[逝者如斯夫。

谁翻译一下。

[逝去的老者如果斯文也是个老丈人。

[我同学说的,王侯将相,宁有种乎?翻译成:王侯将相没有种。

[出师表里那一句,我当初真是这么翻译的,当时因为太离谱,划掉了,没让老师看见。

[一生清贫怎敢入繁华,

两袖清风怎敢误佳人。

三餐不济怎敢叙高堂,

四季漂离怎敢言家成。

五行缺钱卑从心中生,

六行不济万般不如人。

七窍玲珑需知天下事,

八面圆通难知佳人意。

九世轮回渡佳人一笑,

十载梦离无言与相近]

[楼上的跑错地方了吧?]

[《战国策》的那个,好好一个妻子私情,愣是翻译成了博爱文学,秀到我了。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部