首页>古人看现代高中生的手机生活 > 第116章 那些离谱的文言文翻译
第116章 那些离谱的文言文翻译(第3页)
[吾十有五而志于学,我十五岁开始习武。
三十而立,三十个人才能让我站起来。
四十而不惑,四十个人才能让我不迷惑他们是来干什么的。
五十而知天命,五十岁就知道怎样违背天命。
六十而耳顺,六十岁就能在敌人的声音入耳之前消灭他。
七十而从心所欲,不逾矩。
七十岁就能为所欲为,让人们遵守我的规矩]
[吾十有五而志于学,我十五岁开始摆烂。
]
[沛公杀人,臣活之。
沛公杀人,我活了下来。
]
[本来我就忘记原来的意思了。
现在更想不起了。
]
[逝者如斯夫。
谁翻译一下。
]
[逝去的老者如果斯文也是个老丈人。
]
[我同学说的,王侯将相,宁有种乎?翻译成:王侯将相没有种。
]
[出师表里那一句,我当初真是这么翻译的,当时因为太离谱,划掉了,没让老师看见。
]
[一生清贫怎敢入繁华,
两袖清风怎敢误佳人。
三餐不济怎敢叙高堂,
四季漂离怎敢言家成。
五行缺钱卑从心中生,
六行不济万般不如人。
七窍玲珑需知天下事,
八面圆通难知佳人意。
九世轮回渡佳人一笑,
十载梦离无言与相近]
[楼上的跑错地方了吧?]
[《战国策》的那个,好好一个妻子私情,愣是翻译成了博爱文学,秀到我了。
本章未完,点击下一页继续阅读